< Soakas 5 >

1 Wen nutik, lohng kas in lalmwetmet luk ac porongo etauk luk.
Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
2 Na ouiyen moul lom ac fah suwohs, ac kas lom ac fahkak lah oasr etu lom.
supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
3 Ngoasron mutan kien siena mukul ac ku in emwem oana honey, ac oalul fwel oana oil in olive,
Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
4 tusruktu ke safla pwar nukewa, mwe keok mukena pa ac tuku kac.
tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
5 Mutan sac ac kolkomla nu in facl in misa. Inkanek ma el fahsr kac pa inkanek nu ke misa. (Sheol h7585)
Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol h7585)
6 El kuhfla ac alfokfokla liki inkanek in moul, ac el tia akilen acn el fahsr we.
Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
7 Lohngyu inge, wen nutik uh, ac tia mulkunla ma nga fahk nu suwos.
Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
8 Fahsr liki mutan ouinge uh! Nimet kalukyang nu ke mutunoa sel.
Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
9 Kom fin oru, na sunak ma tuh orek nu sum meet ac fah orek nu sin kutu na mwet, na kom ac fah fusr na misa inpoun mwet wangin pakomuta yoro.
supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
10 Aok, mwetsac uh ac eisla mwe kasrup lom nukewa, ac ma kom kemkatu nu kac ac fah ma lun siena mwet.
supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
11 Kom ac fah oan sasao fin mwe oan kiom. Ikom ac monum ac fah mongola,
dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
12 ac kom fah fahk, “Efu ku nga koflana etala? Efu ku nga tuh srunga mwet in lutiyu?
lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
13 Nga tuh tiana lohang nu sin mwet luti luk nukewa, ac tiana porongalos.
mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
14 Ac inge nga akilenak lah akmwekinyeyuk nga sin mwet nukewa.”
Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
15 Kom in pwaye nu sin mutan kiom sifacna, ac sang lungse lom nu sel mukena.
Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
16 Tulik ma kom osweang nu sin kutena mutan saya uh, ac wangin sripa nu sum.
Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
17 Lela tulik nutum uh in kapak ac kasrekom, a in tia muta kasru mwet saya.
Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
18 Ke ma inge kom in engan sin mutan kiom, aok mutan fusr se na ma kom tuh payukyak se ah,
Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
19 su tuh kato ac wo lumah oana soko deer mutan. Lela oaskuiyal in mwe akenganye kom. Lela elan kafiskomi ke lungse lal.
rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
20 Wen nutik, efu ku kom in sang lungse lom nu sin siena mutan? Efu kom kaukya iniwen mutan kien siena mukul?
Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
21 LEUM GOD El liye ma nukewa kom oru. Acn nukewa kom fahsr nu we, El liye kom.
Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
22 Orekma koluk lun sie mwet koluk oana sie mwe kwasrip. El ac sremla ke sie nwek ke koluk lal sifacna.
Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
23 El misa ke sripen el tia sifacna liyaung orekma lal. Lalfon lal pa kololla nu in kulyuk lal uh.
Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.

< Soakas 5 >