< Soakas 9 >

1 Lalmwetmet el musaeak lohm sel, ac orala sru itkosr kac.
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
2 El sapkin in anwuki soko kosro nu ke sie kufwa, ac kurrauk mwe akyu mongo nu ke wain uh, ac akoela tepu nu kac.
She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
3 El supwala mutan fusr kulansap lal nu yen fulat ke siti uh elos in pang ac fahk,
She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
4 “Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
5 “Fahsru, kang mwe mongo nak, ac nim ke wain ma nga kurrauk.
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Fahsr liki mwet nikin ingan ac moul. Fahsr ke inkanek lun etauk.”
Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
7 Kom fin kai sie mwet filang, el ac folokin ke kas in akmwekin. Kom fin kai sie mwet koluk, el ac suk in akngalye kom.
He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
8 Nimet kai sie mwet filang; el ac srungakom. A kom fin aksuwosye sie mwet lalmwetmet, el ac akfulatye kom.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Kutena ma kom ac fahk nu sin sie mwet lalmwetmet ac akyokye lalmwetmet lal, ac ma nukewa kom ac fahk nu sin sie mwet suwoswos ac laesla etauk lal.
Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Sangeng sin LEUM GOD pa mutaweyen lalmwetmet. Ac eteyen El su Mutal pa etauk.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
11 Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Kom pa ac eis woiya kom fin lalmwetmet, ac kom fin srangesr eis, na kom ac keok.
If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
13 Lalfon el oana sie mutan wowon, su nikin ac sumwekin.
The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
14 El muta ke mutunoa in lohm sel, ku muta fin sie mwe muta fulat in siti uh,
And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 ac pang nu selos su fahsr alukella nu ke orekma lalos sifacna. El fahk,
to call to those who pass by, who go right on their ways:
16 “Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
17 “Kof pisrapasrla uh arulana emwem. Bread pisrapasrla uh pa arulana yu.”
Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
18 Mwet inge tiana etu lah mwet nukewa ma som nu in lohm sel uh misa; ac elos su utyak tari nu yorol, inge elos oan yen loal in facl lun mwet misa. (Sheol h7585)
But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Soakas 9 >