< Psalm 17 >

1 [Sie Pre Lal David] O LEUM GOD, porongo ke nga kwafe sum ke nununku suwohs; Lipsre pang luk ke nga suk kasru sum! Porongeyu ke nga pre ke inse nasnas.
Hear the right, O YHWH, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 Lela tuh nununku lom in wo nu sik Mweyen kom etu ma pwaye.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3 Kom etu na insiuk. Kom sikme nu sik ke fong. Kom arulana suk ouiyuk Ac kom tia konauk kutena nunak koluk in nga. Nga tia fahk kutena ma koluk,
Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 oana ke mwet saya oru; Nga akos na ma sap lom Ac nga tia fahsr ke inkanek lun mwet sulallal.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Nga fahsr ke inkanek lom in pacl nukewa, Ac tiana kuhfla liki.
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6 Nga pre nu sum, O God, mweyen kom topukyu; Ke ma inge, forma nu sik ac porongo kas luk.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O El: incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 Akkalemye lungse wolana lom ac moliyula; Ke nga muta siskom nga moulla liki mwet lokoalok luk.
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
8 Karinginyu oana ke kom karingin atronmotom sifacna; Wikinyula ye lulin poum,
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 Liki anwuk lun mwet koluk. Mwet lokoalok akmas elos rauniyula;
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 Wangin pakomuta lalos ac elos kaskas filang.
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Elos rauniyula yen nukewa nga forla nu we, Ac elos suk na pacl wo lalos in uniyuwi.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 Elos soaneyu oana kosro lion, Ac kena sreyuwi nu ke ip srisrik.
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Fahsru, O LEUM GOD! Lain mwet lokoalok luk ac kutangulosla! Moliyula liki mwet koluk ke cutlass nutum;
Arise, O YHWH, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
14 Moliyula lukelos su eis insewowo lalos in moul se inge. Kaelos ke ongoiya su kom elosak nu selos; Oru in yohk tuh in sun pac tulik natulos, Ac in oasr pac ma lula nu sin tulik nutin tulik natulos!
From men which are thy hand, O YHWH, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 A funu nga, nga ac fah liye kom, mweyen nga tia oru ma koluk; Ac ke nga ngutalik, nga fah arulana engan ke sripen kom muta yuruk.
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

< Psalm 17 >