< Psalm 57 >

1 [Psalm lal David, Tukun el Kaing lukel Saul in Luf se] Pakomutuk, O God, pakomutuk, Tuh nga tuku nu yurum in moulla. Ye lulin poum nga konauk misla Nwe ke pacl se paka lun ma koluk uh wanginla.
Au maître de chant. " Ne détruis pas. " Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge; je m'abriterai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que la calamité soit passée.
2 Nga pang nu sin God, El Su Fulatlana, Su ase mwe enenu luk nukewa.
Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
3 El ac fah topukyu inkusrao me ac moliyula; El ac fah kutangulosla su akkeokyeyu. God El ac fah akkalemye nu sik lungse kawil ac oaru lal.
Il m'enverra du ciel le salut: — mon persécuteur m'accable d'outrages! — Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
4 Mwet lokoalok elos rauniyula. Elos oana lion su mongo mwet. Wihselos oana osra in fakfuk ac sukan pisr; Lohulos kosroh oana cutlass.
Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
5 O God, akkalemye fulat lom yen engyeng uh, Ac wolana lom fin faclu nufon.
Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre!
6 Mwet lokoalok luk elos oakiya sie mwe kwasrip in sruokyu; Fosrnga apinyula. Elos pukanak sie luf inkanek luk, Tusruktu elos sifacna putatyang nu loac.
Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait; ils avaient creusé une fosse devant moi: ils y sont tombés! — Séla.
7 Arulana pulaik insiuk, O God; Nga fah on ac kaksakin kom!
Mon cœur est affermi, ô Dieu, mon cœur est affermi; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
8 Ngutalik, O ngunik! Ngutalik, harp ac lyre nutik! Nga ac fah okasak faht uh.
Eveille-toi, ma gloire! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j'éveille l'aurore!
9 Nga fah sot kulo nu sum, O Leum, inmasrlon mutunfacl uh. Nga fah kaksakin kom inmasrlon mwet uh.
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
10 Lungse kawil lom sun inkusrao, Ac oaru lom sun pukunyeng uh.
Car ta fidélité atteint jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
11 O God, akkalemye fulat lom yen engyeng uh, Ac wolana lom fin faclu nufon.
Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre!

< Psalm 57 >