< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Die Kinder aber Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragema, Sabthecha. Die Kinder aber Ragemas sind: Scheba und Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Chus aber zeugete Nimrod; der fing an gewaltig zu sein auf Erden.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Pathrusim, Kasluhim (von welchen sind auskommen die Philistim) und Kaphthorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
Jebusi, Amori, Girgosi,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
Hevi, Arki, Sini,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
Arwadi, Zemari und Hemathi.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Masech.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arphachsad aber zeugete Salah; Salah zeugete Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
Eber aber wurden zween Söhne geboren; der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilet ward; und sein Bruder hieß Jaktan.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Jaktan aber zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
Ebal, Abimael, Scheba,
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder Jaktans.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram: iste est Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma, Duma, Masa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Henoch, Abida, Eldaa. Dies sind alle Kinder der Ketura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
Abraham zeugete Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Misa.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Die Kinder Seirs sind: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Die Kinder Lothans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lothans.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
Die Kinder Sobals sind: Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
Dies sind die Könige, die regieret haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierete unter den Kindern Israel: Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, von Bazra.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug in der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Fürst Ahalibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< I Paralipomenon 1 >