< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
Obal, Abimael, Saba,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.

< Genesis 10 >