< Psalmorum 7 >

1 Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. [Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me:
Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Mohren, des Jeminiten. Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott! Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
2 nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.
3 Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis,
HERR, mein Gott, hab ich solches getan, und ist Unrecht in meinen Händen;
4 si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
hab ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädiget,
5 Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela)
6 Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum: et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti,
auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und hilf mir wieder in das Amt, das du mir befohlen hast,
7 et synagoga populorum circumdabit te: et propter hanc in altum regredere:
daß sich die Leute wieder zu dir sammeln; und um derselben willen komm wieder empor.
8 Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
Der HERR ist Richter über die Leute. Richte mich, HERR, nach meiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit.
9 Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus.
Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du, gerechter Gott, prüfest Herzen und Nieren.
10 Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.
11 Deus judex justus, fortis, et patiens; numquid irascitur per singulos dies?
Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich dräuet.
12 Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit; arcum suum tetendit, et paravit illum.
Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannet und zielet,
13 Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
und hat drauf gelegt tödlich Geschoß; seine Pfeile hat er zugerichtet zu verderben.
14 Ecce parturiit injustitiam; concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
Siehe, der hat Böses im Sinn, mit Unglück ist er schwanger; er wird aber einen Fehl gebären.
15 Lacum aperuit, et effodit eum; et incidit in foveam quam fecit.
Er hat eine Grube gegraben und ausgeführt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
16 Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seine Scheitel fallen.
17 Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.]

< Psalmorum 7 >