< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ Gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
16 et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
I Eveja i Arukeja i Aseneja,
18 et Aradium, Samaræum et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
22 Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
I Odora i Evila i Deklu,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
I Evala i Avimaila i Savu,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti, filii Iectan.
I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
32 Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.

< Genesis 10 >