< Job 11 >

1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
But oh that God would speak, and open his lips against you;
6 Ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
Can you by searching find out God? can you find out the Almighty unto perfection?
8 Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol h7585)
It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol h7585)
9 Longior terra mensura eius, et latior mari.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
14 Si iniquitatem, quæ est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
15 Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
For then shall you lift up your face without spot; yea, you shall be steadfast, and shall not fear:
16 Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yea, many shall make suit unto you.
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animæ.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the spirit.

< Job 11 >