< Timotheum Ii 4 >

1 Testificor coram Deo, et Iesu Christo, qui iudicaturus est vivos, et mortuos, per adventum ipsius, et regnum eius:
In the presence of God, and Jesus Christ, the one about to judge the living and the dead, I testify to, both his appearing and his kingdom;
2 prædica verbum, insta opportune, importune: argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.
preach the word: be instant in season and out of season; convict, exhort, rebuke, with all longsuffering and teaching.
3 Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,
For the time will come when they will not endure healthy teaching; but according to their own lusts they will heap to themselves teachers itching as to their hearing;
4 et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.
and they will indeed turn their hearing from the truth, and be turned unto fables.
5 Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac Evangelistæ, ministerium tuum imple. Sobrius esto.
But be thou sober in all things, suffer affliction, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6 Ego enim iam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.
For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
7 Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
8 In reliquo reposita est mihi corona iustitiæ, quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex: non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum eius.
finally there is a crown of righteousness laid up for me, which the Lord, the righteous judge, will give me in that day: not only to me, but to all those who with divine love, do love his appearing.
9 Festina ad me venire cito.
Hasten to come to me quickly.
10 Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam: Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam. (aiōn g165)
For Demas has left me, having loved the present age, and is gone into Thessalonica; Crescents into Galatia, Titus into Dalmatia. (aiōn g165)
11 Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum: est enim mihi utilis in ministerium.
Luke alone is with me. Having taken Mark, bring him with you: for he is useful unto me for the ministry.
12 Tychicum autem misi Ephesum.
But I sent Tychicus into Ephesus.
13 Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.
Coming, bring the cloak, which I left in Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
14 Alexander ærarius multa mala mihi ostendit: reddet illi Dominus secundum opera eius:
Alexander the coppersmith showed to me much evil: the Lord will reward him according to his works.
15 quem et tu devita: valde enim restitit verbis nostris.
Whom you also watch for he resisted our words exceedingly.
16 In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt: non illis imputetur.
In my first defence no one stood by me, but all left me: may it not be charged against them:
17 Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me prædicatio impleatur, et audiant omnes Gentes: et liberatus sum de ore Leonis.
but the Lord stood by me, and impowered me; in order that the preaching through me might be fulfilled, and all the Gentiles hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 Liberavit me Dominus ab omni opere malo: et salvum faciet in regnum suum cæleste, cui gloria in sæcula sæculorum. Amen. (aiōn g165)
And the Lord will deliver me from every evil work, and save me into his heavenly kingdom: to whom be glory unto the ages of the ages. Amen. (aiōn g165)
19 Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.
Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.
Erastus remained in Corinth: and I left Trophimus in Miletum sick.
21 Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.
Hasten to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brothers salute you.
22 Dominus Iesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.
The Lord be with your spirit. Grace be with you.

< Timotheum Ii 4 >