< I Paralipomenon 2 >

1 Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar, et Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Filii Iuda: Her, Onan, et Sela. hi tres nati sunt ei de filia Suae Chananitidis. Fuit autem Her primogenitus Iuda, malus coram Domino, et occidit eum.
The sons of Judah: 'Er, and Onan, and Shelah, the three [who] were born unto him of the daughter of Shua' the Canaanitess. And 'Er, the first-born of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
4 Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara. omnes ergo filii Iuda, quinque.
And Thamar his daughter-in-law bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
The sons of Perez: Chezron and Chamul.
6 Filii quoque Zarae: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Darda, simul quinque.
And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara'; all of them five.
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel, et peccavit in furto anathematis.
And the sons of Carmi: 'Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
8 Filii Ethan: Azarias.
And the sons of Ethan: 'Azaryah.
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Ierameel, et Ram, et Calubi.
And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Iuda.
And Ram begat 'Amminadab, and 'Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
And Nachshon begat Salma, and Salma begat Bo'az,
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
And Bo'az begat 'Obed, and 'Obed begat Jesse,
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Aminadab, tertium Simmaa,
And Ishai begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shim'a the third,
14 quartum Nathanael, quintum Raddai,
Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
15 sextum Asom, septimum David.
Ozem the sixth, David the seventh;
16 quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviae: Abisai, Ioab, et Asael, tres.
And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and 'Assahel, three.
17 Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismahelites.
And Abigayil bore 'Amassa: and the father of 'Amassa was Jether the Ishme'elite.
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Ierioth: fueruntque filii eius Iaser, et Sobab, et Ardon.
And Caleb the son of Chezron begat [children] of 'Azubah his wife, and of Jeri'oth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb, Ephratha: quae peperit ei Hur.
And 'Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
20 Porro Hur genuit Uri: et Uri genuit Bezeleel.
And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
21 Post haec ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quae peperit ei Segub.
And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gil'ad, and he took her [for wife] when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
22 Sed et Segub genuit Iair, et possedit viginti tres civitates in Terra Galaad.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gil'ad.
23 Cepitque Gessur, et Aram oppida Iair, et Canath, et viculos eius sexaginta civitatum. omnes isti, filii Machir patris Galaad.
But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gil'ad.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quae peperit ei Assur patrem Thecuae.
And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezron's wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa'.
25 Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus eius, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
And the sons of Jerachmeel the first-born of Chezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
26 Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quae fuit mater Onam.
Yerachmeel had also another wife, whose name was 'Atarah; she was the mother of Onam.
27 Sed et filii Ram primogeniti Ierameel, fuerunt Moos, Iamin, et Achar.
And the sons of Ram the first-born of Jerachmeel were, Ma'az, and Jamin, and 'Eker.
28 Onam autem habuit filios Semei, et Iada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada'. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quae peperit ei Ahobban, et Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
31 Filius vero Apphaim, Iesi: qui Iesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
And the sons of Appayim: Yish'i. And the sons of Yish'i: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
32 Filii autem Iada fratris Semei: Iether, et Ionathan. Sed et Iether mortuus est absque liberis.
And the sons of Jada' the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 Porro Ionathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum Aegyptium nomine Ieraa.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha'.
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quae peperit ei Ethei.
And Sheshan gave his daughter unto Jarcha' his servant for wife: and she bore unto him 'Attai.
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
And 'Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed,
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat 'Obed.
38 Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam,
And 'Obed begat Jehu, and Jehu begat 'Azaryah,
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
And 'Azaryah begat Chelez, and Chelez begat El'assah,
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
And El'assah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama'.
42 Filii autem Caleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha', his first-born, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema'.
44 Samma autem genuit Raham, patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
And Shema' begat Racham, the father of Jorke'am; and Rekem begat Shammai.
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
And the son of Shammai was Ma'on; and Ma'on was the father of Beth-zur.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
And 'Ephah, Caleb's concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
47 Filii autem Iahaddai, Regom, et Ioathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and 'Ephah, and Sha'aph.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
Ma'achah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
49 Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa.
She bore also! Sha'aph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Gib'a: ! and the daughter of Caleb was 'Achsah.
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
These were the sons of Caleb: Benchur, the first-born of Ephratah, Shobal the father of Kiryath-ye'arim,
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
Salma the father of Beth-lechem, Chareph the father of Beth-gader.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, Qui videbat dimidium requietionum.
And Shobal the father of Kir'yath-ye'arim had sons: Haroeh, and Chazi-hammenuchoth.
53 Et de cognatione Cariathiarim, Iethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitae, et Esthaolitae.
And the families of Kir'yath-ye'arim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishra'ites: from these came the Zor'athites, and the Eshthaulites.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, Coronae domus Ioab, et Dimidium requietionis Sarai.
The sons of Salma: Beth-lechem, and the Netophathites, 'Ataroth of the house of Joab, and Chazi-hammanachthi, the Zor'ite.
55 Cognationes quoque scribarum habitantium in Iabes, canentes atque Resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinaei, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shim'athites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.

< I Paralipomenon 2 >