< Proverbiorum 28 >

1 Fugit impius, nemine persequente: iustus autem quasi leo confidens, absque terrore erit.
The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
2 Propter peccata terrae multi principes eius: et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quae dicuntur, vita ducis longior erit.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Vir pauper calumnians pauperes, similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
4 Qui derelinquunt legem, laudant impium: qui custodiunt, succenduntur contra eum.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Viri mali non cogitant iudicium: qui autem inquirunt Dominum, animadvertunt omnia.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua, quam dives in pravis itineribus.
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Qui custodit legem, filius sapiens est: qui autem comessatores pascit, confundit patrem suum.
Whoever keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
8 Qui coacervat divitias usuris et foenore liberali, in pauperes congregat eas.
He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio eius erit execrabilis.
He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet: et simplices possidebunt bona eius.
Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Sapiens sibi videtur vir dives: pauper autem prudens scrutabitur eum.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
12 In exultatione iustorum multa gloria est: regnantibus impiis ruinae hominum.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Qui abscondit scelera sua, non dirigetur: qui autem confessus fuerit, et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
He that covers his sins shall not prosper: but whoever confesses and forsakes them shall have mercy.
14 Beatus homo, qui semper est pavidus: qui vero mentis est durae, corruet in malum.
Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
15 Leo rugiens, et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Dux indigens prudentia, multos opprimet per calumniam: qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
17 Hominem, qui calumniatur animae sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit: qui perversis graditur viis, concidet semel.
Whoever walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
20 Vir fidelis multum laudabitur: qui autem festinat ditari, non erit innocens.
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
21 Qui cognoscit in iudicio faciem, non benefacit: iste et pro buccella panis deserit veritatem.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Vir, qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
He that hastens to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come on him.
23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille, qui per linguae blandimenta decipit.
He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue.
24 Qui subtrahit aliquid a patre suo, et a matre: et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidae est.
Whoever robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Qui se iactat, et dilatat, iurgia concitat: qui vero sperat in Domino, sanabitur.
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
26 Qui confidit in corde suo, stultus est: qui autem graditur sapienter, ipse laudabitur.
He that trusts in his own heart is a fool: but whoever walks wisely, he shall be delivered.
27 Qui dat pauperi, non indigebit: qui despicit deprecantem, sustinebit penuriam.
He that gives to the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines: cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

< Proverbiorum 28 >