< Psalmorum 76 >

1 Psalmus Asaph, in finem, in Laudibus, canticum ad Assyrios. Notus in Iudaea Deus: in Israel magnum nomen eius.
En Psalm och visa Assaphs, på strängaspel, till att föresjunga. Gud är känd i Juda; i Israel är hans Namn härligit.
2 Et factus est in pace locus eius: et habitatio eius in Sion.
I Salem är hans tjäll, och hans boning i Zion.
3 Ibi confregit potentias arcum, scutum, gladium, et bellum.
Der sönderbryter han bågans pilar, sköld, svärd och strid. (Sela)
4 Illuminans tu mirabiliter a montibus aeternis:
Du äst härligare och mägtigare, än de röfvareberg.
5 turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum: et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
De stolte måste beröfvade varda, och afsomna; och alle krigare måste låta händerna falla.
6 Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
För ditt näpsande, Jacobs Gud, faller i sömn både vagn och häst.
7 Tu terribilis es, et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
Du äst förskräckelig; ho kan för dig stå, då du vred äst?
8 De caelo auditum fecisti iudicium: terra tremuit et quievit,
När du låter höra domen af himmelen, så förskräckes jorden, och varder stilla;
9 Cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terrae.
När Gud uppstår till att döma, på det han skall hjelpa alla elända på jordene. (Sela)
10 Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi: et reliquiae cogitationis diem festum agent tibi.
När du ena mennisko straffar, så måste man bekänna dig, att du redo äst till att straffa andra flera.
11 Vovete, et reddite Domino Deo vestro: omnes qui in circuitu eius affertis munera. Terribili
Lofver, och håller det Herranom edrom Gud, alle I som omkring honom ären. Bärer fram skänker dem förskräckeliga;
12 et ei qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terrae.
Den der Förstomen borttager modet, och förskräckelig är ibland Konungarna på jordene.

< Psalmorum 76 >