< Ecclesiastes 10 >

1 muscae morientes perdunt suavitatem unguenti pretiosior est sapientia et gloria parva ad tempus stultitia
死んだはえは、香料を造る者のあぶらを臭くし、少しの愚痴は知恵と誉よりも重い。
2 cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illius
知者の心は彼を右に向けさせ、愚者の心は左に向けさせる。
3 sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestimat
愚者は道を行く時、思慮が足りない、自分の愚かなことをすべての人に告げる。
4 si spiritus potestatem habentis ascenderit super te locum tuum ne dimiseris quia curatio cessare faciet peccata maxima
つかさたる者があなたに向かって立腹しても、あなたの所を離れてはならない。温順は大いなるとがを和らげるからである。
5 est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principis
わたしは日の下に一つの悪のあるのを見た。それはつかさたる者から出るあやまちに似ている。
6 positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum
すなわち愚かなる者が高い地位に置かれ、富める者が卑しい所に座している。
7 vidi servos in equis et principes ambulantes quasi servos super terram
わたしはしもべたる者が馬に乗り、君たる者が奴隷のように徒歩であるくのを見た。
8 qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber
穴を掘る者はみずからこれに陥り、石がきをこわす者は、へびにかまれる。
9 qui transfert lapides adfligetur in eis et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis
石を切り出す者はそれがために傷をうけ、木を割る者はそれがために危険にさらされる。
10 si retunsum fuerit ferrum et hoc non ut prius sed hebetatum erit multo labore exacuatur et post industriam sequitur sapientia
鉄が鈍くなったとき、人がその刃をみがかなければ、力を多くこれに用いねばならない。しかし、知恵は人を助けてなし遂げさせる。
11 si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahit
へびがもし呪文をかけられる前に、かみつけば、へび使は益がない。
12 verba oris sapientis gratia et labia insipientis praecipitabunt eum
知者の口の言葉は恵みがある、しかし愚者のくちびるはその身を滅ぼす。
13 initium verborum eius stultitia et novissimum oris illius error pessimus
愚者の口の言葉の初めは愚痴である、またその言葉の終りは悪い狂気である。
14 stultus verba multiplicat ignorat homo quid ante se fuerit et quod post futurum est quis illi poterit indicare
愚者は言葉を多くする、しかし人はだれも後に起ることを知らない。だれがその身の後に起る事を告げることができようか。
15 labor stultorum adfliget eos qui nesciunt in urbem pergere
愚者の労苦はその身を疲れさせる、彼は町にはいる道をさえ知らない。
16 vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt
あなたの王はわらべであって、その君たちが朝から、ごちそうを食べる国よ、あなたはわざわいだ。
17 beata terra cuius rex nobilis est et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum et non ad luxuriam
あなたの王は自主の子であって、その君たちが酔うためでなく、力を得るために、適当な時にごちそうを食べる国よ、あなたはさいわいだ。
18 in pigritiis humiliabitur contignatio et in infirmitate manuum perstillabit domus
怠惰によって屋根は落ち、無精によって家は漏る。
19 in risu faciunt panem ac vinum ut epulentur viventes et pecuniae oboedient omnia
食事は笑いのためになされ、酒は命を楽しませる。金銭はすべての事に応じる。
20 in cogitatione tua regi ne detrahas et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti quia avis caeli portabit vocem tuam et qui habet pinnas adnuntiabit sententiam
あなたは心のうちでも王をのろってはならない、また寝室でも富める者をのろってはならない。空の鳥はあなたの声を伝え、翼のあるものは事を告げるからである。

< Ecclesiastes 10 >