< Leviticus 4 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
The LORD spoke to Moses, saying,
2 loquere filiis Israhel anima cum peccaverit per ignorantiam et de universis mandatis Domini quae praecepit ut non fierent quippiam fecerit
"Speak to the children of Israel, saying, 'If anyone sins unintentionally, in any of the things which the LORD has commanded not to be done, and does any one of them:
3 si sacerdos qui est unctus peccaverit delinquere faciens populum offeret pro peccato suo vitulum inmaculatum Domino
if the anointed cohen sins so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he has sinned, a young bull without blemish to the LORD for a sin offering.
4 et adducet illum ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino ponetque manum super caput eius et immolabit eum Domino
He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before the LORD; and he shall lay his hand on the head of the bull and kill the bull before the LORD.
5 hauriet quoque de sanguine vituli inferens illud in tabernaculum testimonii
The anointed cohen shall take some of the blood of the bull, and bring it to the Tent of Meeting.
6 cumque intinxerit digitum in sanguinem asperget eo septies coram Domino contra velum sanctuarii
The cohen shall dip his finger in the blood, and sprinkle some of the blood seven times before the LORD, before the veil of the sanctuary.
7 ponetque de eodem sanguine super cornua altaris thymiamatis gratissimi Domino quod est in tabernaculo testimonii omnem autem reliquum sanguinem fundet in basim altaris holocausti in introitu tabernaculi
The cohen shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the Tent of Meeting; and he shall pour out all of rest of the blood of the bull at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
8 et adipem vituli auferet pro peccato tam eum qui operit vitalia quam omnia quae intrinsecus sunt
He shall take all the fat of the bull of the sin offering off of it; the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,
9 duos renunculos et reticulum quod est super eos iuxta ilia et adipem iecoris cum renunculis
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away,
10 sicut aufertur de vitulo hostiae pacificorum et adolebit ea super altare holocausti
as it is taken off of the bull of the sacrifice of peace offerings. The cohen shall burn them on the altar of burnt offering.
11 pellem vero et omnes carnes cum capite et pedibus et intestinis et fimo
The bull's skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its entrails, and its dung,
12 et reliquo corpore efferet extra castra in locum mundum ubi cineres effundi solent incendetque ea super lignorum struem quae in loco effusorum cinerum cremabuntur
even the whole bull shall he carry forth outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire. Where the ashes are poured out it shall be burned.
13 quod si omnis turba Israhel ignoraverit et per inperitiam fecerit quod contra mandatum Domini est
"'If the whole congregation of Israel sins, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done any of the things which the LORD has commanded not to be done, and are guilty;
14 et postea intellexerit peccatum suum offeret vitulum pro peccato adducetque eum ad ostium tabernaculi
when the sin in which they have sinned is known, then the assembly shall offer a young bull for a sin offering, and bring it before the Tent of Meeting.
15 et ponent seniores populi manus super caput eius coram Domino immolatoque vitulo in conspectu Domini
The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD; and the bull shall be killed before the LORD.
16 inferet sacerdos qui unctus est de sanguine eius in tabernaculum testimonii
The anointed cohen shall bring of the blood of the bull to the Tent of Meeting:
17 tincto digito aspergens septies contra velum
and the cohen shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.
18 ponetque de eodem sanguine in cornibus altaris quod est coram Domino in tabernaculo testimonii reliquum autem sanguinem fundet iuxta basim altaris holocaustorum quod est in ostio tabernaculi testimonii
He shall put some of the blood on the horns of the altar which is before the LORD, that is in the Tent of Meeting; and the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
19 omnemque eius adipem tollet et adolebit super altare
All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
20 sic faciens et de hoc vitulo quomodo fecit et prius et rogante pro eis sacerdote propitius erit Dominus
Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the cohen shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
21 ipsum autem vitulum efferet extra castra atque conburet sicut et priorem vitulum quia pro peccato est multitudinis
He shall carry forth the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.
22 si peccaverit princeps et fecerit unum e pluribus per ignorantiam quod Domini lege prohibetur
"'When a ruler sins, and unwittingly does any one of all the things which the LORD his God has commanded not to be done, and is guilty;
23 et postea intellexerit peccatum suum offeret hostiam Domino hircum de capris inmaculatum
if his sin, in which he has sinned, is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish.
24 ponetque manum suam super caput eius cumque immolaverit eum in loco ubi solet mactari holocaustum coram Domino quia pro peccato est
He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD. It is a sin offering.
25 tinguet sacerdos digitum in sanguine hostiae pro peccato tangens cornua altaris holocausti et reliquum fundens ad basim eius
The cohen shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering. He shall pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.
26 adipem vero adolebit supra sicut in victimis pacificorum fieri solet rogabitque pro eo et pro peccato eius ac dimittetur ei
All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the cohen shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.
27 quod si peccaverit anima per ignorantiam de populo terrae ut faciat quicquam ex his quae Domini lege prohibentur atque delinquat
"'If anyone of the common people sins unwittingly, in doing any of the things which the LORD has commanded not to be done, and is guilty;
28 et cognoverit peccatum suum offeret capram inmaculatam
if his sin, which he has sinned, is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has sinned.
29 ponetque manum super caput hostiae quae pro peccato est et immolabit eam in loco holocausti
He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of burnt offering.
30 tolletque sacerdos de sanguine in digito suo et tangens cornua altaris holocausti reliquum fundet ad basim eius
The cohen shall take some of its blood with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
31 omnem autem auferens adipem sicut auferri solet de victimis pacificorum adolebit super altare in odorem suavitatis Domino rogabitque pro eo et dimittetur ei
All its fat he shall take away, like the fat is taken away from off of the sacrifice of peace offerings; and the cohen shall burn it on the altar for a pleasant aroma to the LORD; and the cohen shall make atonement for him, and he will be forgiven.
32 sin autem de pecoribus obtulerit victimam pro peccato ovem scilicet inmaculatam
"'If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish.
33 ponet manum super caput eius et immolabit eam in loco ubi solent holocaustorum caedi hostiae
He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
34 sumetque sacerdos de sanguine eius digito suo et tangens cornua altaris holocausti reliquum fundet ad basim eius
The cohen shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
35 omnem quoque auferens adipem sicut auferri solet adeps arietis qui immolatur pro pacificis et cremabit super altare in incensum Domini rogabitque pro eo et pro peccato eius et dimittetur illi
All its fat he shall take away, like the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the cohen shall burn them on the altar, on the offerings of the LORD made by fire; and the cohen shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned, and he will be forgiven.

< Leviticus 4 >