< Proverbiorum 3 >

1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.

< Proverbiorum 3 >