< Psalmorum 37 >

1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり

< Psalmorum 37 >