< Romanos 2 >

1 propter quod inexcusabilis es o homo omnis qui iudicas in quo enim iudicas alterum te ipsum condemnas eadem enim agis qui iudicas
Portanto, és inexcusavel quando julgas, ó homem, quem quer que sejas, porque te condemnas a ti mesmo n'aquillo em que julgas o outro; pois tu, que julgas, fazes as mesmas coisas.
2 scimus enim quoniam iudicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt
E bem sabemos que o juizo de Deus é segundo a verdade sobre os que taes coisas fazem.
3 existimas autem hoc o homo qui iudicas eos qui talia agunt et facis ea quia tu effugies iudicium Dei
E tu, ó homem, que julgas os que fazem taes coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juizo de Deus?
4 an divitias bonitatis eius et patientiae et longanimitatis contemnis ignorans quoniam benignitas Dei ad paenitentiam te adducit
Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciencia e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 secundum duritiam autem tuam et inpaenitens cor thesaurizas tibi iram in die irae et revelationis iusti iudicii Dei
Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, enthesouras ira para o dia da ira e da manifestação do juizo de Deus;
6 qui reddet unicuique secundum opera eius
O qual recompensará cada um segundo as suas obras;
7 his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeternam (aiōnios g166)
A saber: a vida eterna aos que, com perseverança em fazer bem, procuram gloria, e honra e incorrupção; (aiōnios g166)
8 his autem qui ex contentione et qui non adquiescunt veritati credunt autem iniquitati ira et indignatio
Mas a indignação e a ira aos que são contenciosos, e desobedientes á verdade e obedientes á injustiça.
9 tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum Iudaei primum et Graeci
Tribulação e angustia sobre toda a alma do homem que obra o mal; primeiramente do judeo e tambem do grego:
10 gloria autem et honor et pax omni operanti bonum Iudaeo primum et Graeco
Gloria, porém, e honra e paz a qualquer que obra o bem; primeiramente ao judeo e tambem ao grego;
11 non est enim personarum acceptio apud Deum
Porque, para com Deus, não ha accepção de pessoas.
12 quicumque enim sine lege peccaverunt sine lege et peribunt et quicumque in lege peccaverunt per legem iudicabuntur
Porque todos os que sem lei peccaram sem lei tambem perecerão; e todos os que sob a lei peccaram pela lei serão julgados.
13 non enim auditores legis iusti sunt apud Deum sed factores legis iustificabuntur
Porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus: mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
14 cum enim gentes quae legem non habent naturaliter quae legis sunt faciunt eiusmodi legem non habentes ipsi sibi sunt lex
Porque, quando os gentios, que não teem lei, fazem naturalmente as coisas que são da lei, não tendo estes lei, para si mesmos são lei
15 qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis testimonium reddente illis conscientia ipsorum et inter se invicem cogitationum accusantium aut etiam defendentium
Os quaes mostram a obra da lei escripta em seus corações, testificando juntamente a sua consciencia, e seus pensamentos, ora accusando-se, ora defendendo-se;
16 in die cum iudicabit Deus occulta hominum secundum evangelium meum per Iesum Christum
No dia em que Deus ha de julgar os segredos dos homens, por Jesus Christo, segundo o meu evangelho.
17 si autem tu Iudaeus cognominaris et requiescis in lege et gloriaris in Deo
Eis que tu que tens por sobrenome judeo, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 et nosti voluntatem et probas utiliora instructus per legem
E sabes a sua vontade e approvas as coisas excellentes, sendo instruido por lei;
19 confidis te ipsum ducem esse caecorum lumen eorum qui in tenebris sunt
E confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 eruditorem insipientium magistrum infantium habentem formam scientiae et veritatis in lege
Instruidor dos nescios, mestre de creanças, que tens a forma da sciencia e da verdade na lei;
21 qui ergo alium doces te ipsum non doces qui praedicas non furandum furaris
Tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que prégas que não se deve furtar, furtas?
22 qui dicis non moechandum moecharis qui abominaris idola sacrilegium facis
Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras? Tu, que abominas os idolos, commettes sacrilegio?
23 qui in lege gloriaris per praevaricationem legis Deum inhonoras
Tu, que te glorias na lei, deshonras a Deus pela transgressão da lei?
24 nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes sicut scriptum est
Porque, como está escripto, o nome de Deus é blasphemado entre os gentios por causa de vós.
25 circumcisio quidem prodest si legem observes si autem praevaricator legis sis circumcisio tua praeputium facta est
Porque a circumcisão é, na verdade, proveitosa, se tu guardares a lei; porém, se tu és transgressor da lei, a tua circumcisão se torna em incircumcisão.
26 si igitur praeputium iustitias legis custodiat nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitur
Pois, se a incircumcisão guarda os preceitos da lei, porventura a sua incircumcisão não será reputada como circumcisão?
27 et iudicabit quod ex natura est praeputium legem consummans te qui per litteram et circumcisionem praevaricator legis es
E, a que por natureza é incircumcisão, se cumpre a lei, não te julgará porventura a ti, que pela letra e circumcisão és transgressor da lei?
28 non enim qui in manifesto Iudaeus est neque quae in manifesto in carne circumcisio
Porque não é judeo o que o é exteriormente, nem é circumcisão a que o é exteriormente na carne
29 sed qui in abscondito Iudaeus et circumcisio cordis in spiritu non littera cuius laus non ex hominibus sed ex Deo est
Mas é judeo o que o é no interior, e circumcisão é a do coração, no espirito, não na letra: cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.

< Romanos 2 >