< Otra Samuela 22 >

1 Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
7 Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”

< Otra Samuela 22 >