< Ījaba 26 >

1 Un Ījabs atbildēja un sacīja:
ヨブこたへて曰く
2 Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
3 Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
4 Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
5 Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
6 Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol h7585)
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
7 Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
8 Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
9 Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
10 Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
11 Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
12 Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
その權能をもて海を靜めその智慧をもてラハブを撃碎き
13 Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
14 Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞く所の者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや

< Ījaba 26 >