< Psalmi 106 >

1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。

< Psalmi 106 >