< Jozue 12 >

1 Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
А оце царі того кра́ю, яких побили Ізра́їлеві сини, і посіли їхній край по тім боці Йорда́ну на схід сонця, від арнонського пото́ку аж до гори Гермо́н, та ввесь степ на схід:
2 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
Сиго́н, цар аморейський, що сидів у Хешбо́ні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського пото́ку, і сере́дина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,
3 Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
і степ аж до о́зера Кінроту на схід, і аж до степово́го моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбі́ччями Пісґі.
4 Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
І границя Оґа, царя башанського, із оста́тку рефа́їв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,
5 Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
і що панував на горі Гермо́н, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, — границя Сигона, царя хешбонського.
6 Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спа́док Руви́мовому та Ґадовому та половині пле́мени Манасіїного.
7 Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
А оце царі того кра́ю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йорда́ну на за́хід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племе́нам на спа́док за їхнім поділом,
8 kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбі́ччі, і в пустині, і на півдні, — хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хівеянина й євусеянина:
9 mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,
10 mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
цар єрусалимський один, цар хевронський один,
11 mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
цар ярмутський один, цар лахіський один,
12 mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
цар єґлонський один, цар ґезерський один,
13 mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
цар девірський один, цар ґедерський один,
14 mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
цар хоремський один, цар арадський один,
15 mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
цар лівенський один, цар адулламський один,
16 mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
цар маккедський один, цар бет-елський один,
17 mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
цар тапнуахський один, цар хеферський один,
18 mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
цар афекський один, цар шаронський один,
19 mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
цар мадонський один, цар хацорський один,
20 mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
цар шімронський один, цар ахшафський один,
21 mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
цар таанахський один, цар меґіддівський один,
22 mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,
23 mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
24 mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.
цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.

< Jozue 12 >