< Joba 28 >

1 Fa misy tany fihadiana volafotsy, ary misy tany fahazoana volamena, izay diovina.
for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
2 Ny vy dia alaina avy amin’ ny tany, ary ny varahina arendrika avy amin’ ny vato.
iron from dust to take: take and stone to pour bronze
3 Ny mpihady vola mampisava ny maizina ka mizaha hatramin’ ny faran’ ny zavatra rehetra ao, dia ny vaton’ ny aizim-pito sy ny aloky ny fahafatesana;
end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
4 Mihady lavaka mihalavitra amin’ izay itoeran’ olona izy ka tsy ampoizin’ ny tongotra akory, ary mihantona sy mitsingevaheva any ambany lavitra ny olona izy.
to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
5 Ny tany no ihavian’ ny hanina; Ary ny ao ambaniny dia avadika tahaka ny afo.
land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
6 Fitoeran’ ny safira ny vatony, ary misy akoram-bolamena ao aminy
place sapphire stone her and dust gold to/for him
7 Làlana tsy fantatry ny vorona mpihaza ary tsy hitan’ ny mason’ ny voromahery,
path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
8 Sady tsy nodiavin’ ny zanaky ny bibi-dia ary tsy mba nalehan’ ny liona masiaka.
not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
9 Maninjitra ny tànany amin’ ny vatokaranana ireo ary mamadika ny tendrombohitra hatramin’ ny fotony;
in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
10 Ny vatolampy tatahany hatao lalan-drano, ary izay zava-tsoa rehetra dia hitan’ ny masony avokoa.
in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
11 Tampenany ny lalan-drano mba tsy hisy mitete. Ary izay zava-miafina dia avoakany ho amin’ ny mazava.
from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
12 Fa aiza kosa no hahitana ny fahendrena? ary aiza no fitoeran’ ny fahalalana?
and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
13 Tsy misy zanak’ olombelona mahalala ny vidiny, ary tsy hita eo amin’ ny tanin’ ny velona izy.
not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
14 Hoy ny lalina: Tsy ato anatiko izy; Ary, tsy ato amiko izy, hoy ny ranomasina.
abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
15 Ny volamena tsara tsy mahatakalo azy, ary ny volafotsy tsy azo lanjaina ho vidiny;
not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
16 Ny volamena avy any Ofira tsy ampy ho tombany, na ny beryla saro-bidy sy ny safira aza.
not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
17 Ny volamena sy ny fitaratra tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy azo takalozana firavaka tena volamena izy.
not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
18 Tsy tokony hotsaroana akory ny voahangy sy ny vato krystaly, fa ny fahazoana fahendrena dia mihoatra noho ny voahangy.
coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
19 Ny topaza avy any Etiopia dia tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy mahatakalo azy ny tena volamena tsara
not to arrange her topaz Ethiopia in/on/with gold pure not to weigh
20 Dia avy aiza ary ny fahendrena? Ary aiza no fitoeran’ ny fahalalana?
and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
21 Miafina amin’ ny mason’ ny velona rehetra izany ary takona amin’ ny voro-manidina.
and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
22 Hoy Abadona sy Ifahafatesana: Ny sofinay ihany no nandrenesany ny filazana azy.
Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
23 Andriamanitra ihany no mahalala ny lalana ho any aminy, ary Izy no mahafantatra ny itoerany;
God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
24 Fa Izy no mitsinjo hatramin’ ny faran’ ny tany ary mahatazana manerana izao ambanin’ ny lanitra rehetra izao,
for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
25 Ka manendry ny lanjan’ ny rivotra ary mamatra ny rano amin’ ny famarana.
to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
26 Raha nanao lalana ho an’ ny ranonorana Izy sy lalana halehan’ ny helatry ny kotrokorana,
in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
27 Dia nahita ka nanambara azy Izy; Eny, nanorina azy Izy sady namantatra azy;
then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
28 Dia hoy Izy tamin’ ny olona: Indro, ny fahatahorana ny Tompo no fahendrena. Ary ny fialàna amin’ ny ratsy no fahalalana.
and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding

< Joba 28 >