< Ohabolana 24 >

1 Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Qk) to be with them.
2 Fa fandravana no saintsainin’ ny fony, Ary fampahoriana notenenin’ ny molony.
For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
3 Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
4 Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin’ izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
5 Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
6 Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
7 Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
[are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
8 Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
9 Ota ny fikasan’ ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason’ ny olona ny mpaniratsira.
A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
10 Raha reraka amin’ ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
11 Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
12 Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
13 Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
14 Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an’ ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
15 Aza manotrika ao akaikin’ ny tranon’ ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
16 Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
17 Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
When falls (enemy your *QK) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
18 Fandrao hitan’ i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in eyes his and he will turn back from towards him anger his.
19 Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin’ ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
20 Fa tsy hisy fanantenana ho an’ ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy.
For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
21 Anaka, matahora an’ i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin’ izay miovaova;
Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
22 Fa ho tampoka no hitrangan’ izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin’ ny androny?
For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
23 Izao koa no tenin’ ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan’ olona amin’ ny fitsarana.
Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
24 Izay manao amin’ ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin’ ny olona sady ho halan’ ny firenena;
[one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
25 Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
26 Izay mahavoa tsara amin’ ny famaliana dia manoroka ny molotra.
Lips he kisses [one who] bring back words right.
27 Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
28 Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin’ ny molotrao va ianao?
May not you be a witness without cause in neighbor your and? will you deceive with lips your.
29 Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
30 Nandalo ny sahan’ ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
31 Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron’ ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
32 Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
33 Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
34 Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.
And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.

< Ohabolana 24 >