< Salamo 102 >

1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< Salamo 102 >