< Salamo 105 >

1 Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
2 Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
3 Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
4 Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
5 Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
6 Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
7 Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
8 Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
9 Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
10 Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
11 Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
12 Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
14 Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
15 Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
16 Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
17 Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
18 Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
19 Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
20 Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
21 Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
22 Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
23 Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
25 Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
26 Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
27 Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
29 Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
31 Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
32 Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
33 Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
34 Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
35 Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
36 Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
39 Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
41 Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
42 Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
45 Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.

< Salamo 105 >