< Salamo 107 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Brengt Jahweh dank, want Hij is goed, En zijn genade duurt eeuwig!
2 Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
Zo moeten getuigen, die door Jahweh verlost zijn, En door Hem uit de nood zijn gered;
3 Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
Die Hij van alle kant hierheen heeft gebracht, Van oost en west, van noord en zuid.
4 Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
Sommigen doolden in woestijn en wildernis rond, Zonder de weg naar hun woonplaats te vinden;
5 Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
Ze leden honger en dorst, En hun leven verkwijnde.
6 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
7 Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
Hij bracht ze weer op de veilige weg, Zodat ze hun woonplaats bereikten.
8 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
9 Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
Want den dorstige heeft Hij gelaafd, Den hongerige heeft Hij verzadigd!
10 Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
Anderen zaten in duister en donker, In ellende en boeien gekluisterd;
11 Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
Want ze hadden zich tegen Gods geboden verzet, En de vermaning van den Allerhoogste veracht;
12 Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
Zo was door rampspoed de moed hun ontzonken, En reddeloos stortten ze neer.
13 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
14 Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
Hij haalde ze uit het duister en donker, En verbrak hun boeien.
15 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
16 Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
Want metalen poorten heeft Hij verbrijzeld, Ijzeren grendels in stukken geslagen!
17 Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
Anderen werden ziek door hun zondige wandel, Hadden smarten te lijden om hun schuld;
18 Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
Alle voedsel begon hun te walgen, En ze stonden al dicht bij de poorten des doods.
19 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten.
20 Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
Hij sprak: en ze werden genezen, En Hij ontrukte hen weer aan het graf.
21 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
22 Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
Laat ze dankoffers brengen, En jubelend zijn werken vermelden!
23 Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
Anderen staken op schepen in zee, Om handel te drijven op de onmetelijke wateren.
24 No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
Ook zij hebben Jahweh’s werken aanschouwd, In de kolken zijn wonderen.
25 Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
Hij sprak: en er stak een stormwind op, Die zwiepte de golven omhoog;
26 Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
Ze vlogen op naar de hemel, ploften neer in de diepten, En vergingen van angst;
27 Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
Ze rolden en tuimelden, als waren ze dronken, En al hun zeemanschap was tevergeefs.
28 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
Maar ze riepen Jahweh aan in hun nood, En Hij verloste hen van hun angsten:
29 Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
Hij bedaarde de storm tot een bries, En de golven legden zich neer;
30 Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
Wat waren ze blij, toen het kalm was geworden, En Hij hen naar de verbeide haven geleidde!
31 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Laat ze Jahweh voor zijn goedheid dan danken, En voor zijn wonderen voor de kinderen der mensen:
32 Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
Hem in de volksgemeente roemen, Hem in de raad der oudsten prijzen!
33 Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
Rivieren maakt Hij tot steppe, Waterbronnen tot dorstige grond;
34 Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
Vruchtbaar land tot zilte bodem, Om de boosheid van zijn bewoners.
35 Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
Maar van de steppe maakt Hij een vijver, Waterbronnen van het dorre land;
36 Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
Daar zet Hij de hongerigen neer, Om er zich een woonplaats te stichten.
37 Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
Ze bezaaien hun akkers, beplanten hun gaarden, En oogsten hun vruchten.
38 Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
Hij zegent hen: ze worden zeer talrijk, En Hij vermeerdert hun vee.
39 Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
En nemen ze af in getal, en gaan ze ten onder Door verdrukking, ellende en jammer:
40 Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
Dan geeft Hij de tyrannen prijs aan de schande, En laat ze door de wildernis dolen.
41 Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
Maar den arme heft Hij uit de ellende weer op, En maakt zijn geslacht weer talrijk als kudden:
42 Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
De vromen zien het, en juichen; Maar wat boos is, zwijgt stil.
43 Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.
Wie wijs is, neemt het ter harte, En beseft de goedheid van Jahweh!

< Salamo 107 >