< Joba 19 >

1 Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
Then Job answered and said,
2 Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
“How long will you make me suffer and break me into pieces with words?
3 Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you have treated me harshly.
4 Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
If it is indeed true that I have erred, my error remains my own concern.
5 Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
If indeed you will exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
6 Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
then you should know that God has done wrong to me and has caught me in his net.
7 Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
See, I cry out, “Violence!” but I get no answer. I call out for help, but there is no justice.
8 Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
He has walled up my way so that I cannot pass, and he has set darkness in my path.
9 Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
He has stripped me of my glory, and he has taken the crown from my head.
10 Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
He has broken me down on every side, and I am gone; he has pulled up my hope like a tree.
11 Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
He has also kindled his wrath against me; he regards me as one of his adversaries.
12 Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
His troops come on together; they cast up siege mounds against me and encamp around my tent.
13 Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
He has put my brothers far from me; my acquaintances are wholly alienated from me.
14 Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
My kinsfolk have failed me; my close friends have forgotten me.
15 O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
Those who once stayed as guests in my house and my female servants regard me as a stranger; I am an alien in their sight.
16 Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
I call to my servant, but he gives me no answer although I entreat him with my mouth.
17 Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
My breath is offensive to my wife; I am even disgusting to those who were born from my mother's womb.
18 Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
Even young children despise me; if I rise to speak, they speak against me.
19 Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
All my familiar friends abhor me; those whom I love have turned against me.
20 Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
My bones cling to my skin and to my flesh; I survive only by the skin of my teeth.
21 Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
Have pity upon me, have pity upon me, my friends, for the hand of God has touched me.
22 Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
Why do you pursue me like God does? Will you ever be satisfied with my flesh?
23 Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
Oh, that my words were now written down! Oh, that they were inscribed in a book!
24 Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
Oh, that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
But as for me, I know that my Redeemer lives, and that at last he will stand on the earth;
26 Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
after my skin, that is, this body, is destroyed, then in my flesh I will see God.
27 Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
I will see him with my own eyes—I, and not someone else. My heart fails within me.
28 Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
If you say, 'How we will persecute him! The root of his troubles lies in him,'
29 Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.
then be afraid of the sword, because wrath brings the punishment of the sword, so that you may know there is a judgment.”

< Joba 19 >