< Kenehi 5 >

1 Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।

< Kenehi 5 >