< Hopa 27 >

1 Na i korero tonu ano a Hopa i tana pepeha; i mea,
And Job continued taking up his parable, and said,
2 E ora ana te Atua, nana nei i whakakahore toku tika; te Kaha Rawa, nana nei i whakakawa toku wairua;
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 He pono, e kore oku ngutu e korero kino, e kore te hianga e puaki i toku arero.
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! E kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 Ko toku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino; ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 He aha oti ta te whakaponokore e tumanako ai, ahakoa whiwhi ia i te rawa, ki te mea ka tangohia atu tona wairua e te Atua?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 E rongo ranei te Atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 E ahuareka ranei ia ki te Kaha Rawa, e karanga ranei ki te Atua i nga wa katoa?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua; e kore e huna e ahau nga mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Nana, kua kite koutou katoa; a na te aha koutou i wairangi rawa ai?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te mea e whakarerea iho ma nga kaitukino, ko ta te Kaha Rawa e riro i a ratou.
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Ki te mea ka tokomaha ana tamariki, hei mea ma te hoari; e kore ano hoki ona uri e makona i te taro.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Ko ona morehu ka tanumia ki te mate; e kore ano hoki ana pouaru e tangi.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Ahakoa amene ia i te hiriwa ano he puehu, a pae tonu te kakahu mona ano he paru;
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 E pae ano i a ia, otiia ka kakahuria e te tangata tika, ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Ka rite tana hanga i tona whare ki ta te purehurehu; tona rite kei te whare tihokahoka e hanga ana e te kaitiaki.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupa; ko te tirohanga ake a ona kanohi, na kua kahore noa iho ia.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Rite tonu ki te wai nga whakawehi e mau ai ia; tahaetia ana ia e te paroro i te po.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Ka aki mai hoki te Atua ki a ia, e kore ano ia e tohungia; mea noa ia kia rere mai i roto i tona ringa.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 Ka papaki te tangata i o ratou ringa ki a ia, a ka whakahi, ka a atu i a ia i tona wahi.
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.

< Hopa 27 >