< Whakatauki 3 >

1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
My son, forget not my law; but let thy heart keep my commandments;
2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thy heart:
4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.
6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase:
10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared to her.
16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: but thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do [it].
28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
Say not to thy neighbor, Go, and come again, and to-morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Whakatauki 3 >