< Amahubo 6 >

1 Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
For the End, a Psalm of David among the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 Woba lomusa kimi, Nkosi, ngoba ngibuthakathaka. Nkosi, ngisilisa mina, ngoba amathambo ami ayakhathazeka.
Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
3 Lomphefumulo wami ukhathazekile kakhulu: Kodwa wena, Nkosi, koze kube nini?
My soul also is grievously vexed: but you, O Lord, how long?
4 Phenduka, Nkosi, khulula umphefumulo wami; ungisindise ngenxa yomusa wakho.
Return, O Lord, deliver my soul: save me for your mercy's sake.
5 Ngoba ekufeni kakukho ukukukhumbula; engcwabeni ngubani ozakubonga? (Sheol h7585)
For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol h7585)
6 Ngikhathele yikububula kwami; ubusuku bonke ngintshezisa icansi lami, ngezinyembezi zami ngimanzise umbheda wami.
I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
7 Ilihlo lami lidliwe ngenxa yosizi, liyaguga ngenxa yezitha zami zonke.
Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
8 Sukani kimi, lonke benzi bobubi, ngoba iNkosi izwile ilizwi lokulila kwami.
Depart from me, all you that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 INkosi izwile ukuncenga kwami; iNkosi izakwemukela umkhuleko wami.
The Lord has listened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
10 Zonke izitha zami zizayangeka zitshaywe luvalo kakhulu; zizaphenduka, zihle ziyangeke.
Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.

< Amahubo 6 >