< 2 Mosebok 31 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Se, jeg har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme,
се, нарекох именем Веселеила сына Урии, сына Орова, от племене Иудина,
3 og jeg har fylt ham med Guds Ånd, med visdom og med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid,
и наполних его Духом Божиим премудрости и смышления и ведения, во всяком деле разумети
4 til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
и архитектонствовати, делати злато и сребро и медь, и синету и багряницу, и червленицу прядену и виссон сканый,
5 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags arbeid.
и каменное дело, и различная древоделства делати во всех делех:
6 Og se, jeg har gitt ham til medhjelper Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme, og alle kunstforstandige menn har jeg gitt visdom i hjertet, så de kan gjøre alt det jeg har sagt dig:
и Аз дах его и Елиава сына Ахисамахова от племене Данова, и всякому смысленному сердцем дах смысл, и потрудятся, и сотворят вся, елика заповедах тебе:
7 sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark og nådestolen ovenover den og alt som hører teltet til,
скинию свидения и кивот завета, и очистилище еже верху его, и утварь скинии,
8 og bordet med det som dertil hører, og lysestaken av rent gull med alt som hører til den, og røkofferalteret
и жертвенники, и трапезу и вся сосуды ея, и светилник чистый и вся сосуды его,
9 og brennoffer-alteret med alt som dertil hører, og tvettekaret med sitt fotstykke,
и умывалницу и стояло ея,
10 og embedsklærne og de hellige klær til Aron, presten, og presteklærne til hans sønner,
и ризы служебныя Аароновы и ризы сынов его, еже священнодействовати Мне,
11 og salvings-oljen og røkelsen av velluktende krydderier til helligdommen. De skal i ett og alt gjøre således som jeg har sagt dig.
и елей помазания, и фимиам сложения святаго: по всем, елика заповедах тебе, сотворят.
12 Og Herren sa til Moses:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
13 Tal til Israels barn og si: Mine sabbater skal I holde; for det er et tegn mellem mig og eder fra slekt til slekt, forat I skal vite at jeg er Herren som helliger eder.
и ты заповеждь сыном Израилевым, глаголя: смотрите и субботы Моя сохраните: есть бо знамение между Мною и вами в роды вашя, да увесте, яко Аз Господь освящаяй вас:
14 Derfor skal I holde sabbaten; den skal være eder hellig; den som vanhelliger den, skal visselig late livet; hver den som gjør noget arbeid på den dag, han skal utryddes av sitt folk.
и сохраните субботу, яко свята сия есть Господу и вам: осквернивый ю смертию умрет: всяк, иже сотворит в ню дело, потребится душа та от среды людий своих:
15 I seks dager skal der arbeides; men på den syvende dag skal det være høihellig sabbat, hellig for Herren; hver den som gjør noget arbeid på sabbatsdagen, skal visselig late livet.
шесть дний да сотвориши дела, в день же седмый суббота, покой свят Господу: всяк, иже сотворит дело в седмый день, смертию умрет:
16 Og Israels barn skal ta vare på sabbaten, så de holder den slekt efter slekt, en evig pakt.
и да сохранят сынове Израилевы субботы держати я в роды их:
17 Den skal være et evig tegn mellem mig og Israels barn; for i seks dager gjorde Herren himmelen og jorden, og på den syvende dag hvilte han og holdt sig i ro.
завет вечен во Мне и в сынех Израилевых, знамение есть во мне вечное: яко в шести днех сотвори Господь небо и землю, в седмый же день преста, и почи.
18 Og da han hadde talt ut med Moses på Sinai berg, gav han ham vidnesbyrdets to tavler, tavler av sten, skrevet med Guds finger.
И даде (Бог) Моисею, егда преста глаголя ему на горе Синайстей, две скрижали свидения, скрижали каменны написаны перстом Божиим.

< 2 Mosebok 31 >