< Jobs 16 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Ale odpowiedział Ijob, i rzekł:
2 Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
Słyszałem takowych rzeczy wiele; przykrymi cieszycielami wy wszyscy jesteście.
3 Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare?
I kiedyż będzie koniec tym próżnym słowom? albo co cię przymusza, że tak odpowiadasz?
4 Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder;
Azażbym ja tak mówił, jako wy, gdybyście wy byli na miejscu mojem? azażbym zbierał przeciwko wam słowa, i kiwałlibym nad wami głową swoją?
5 jeg kunde styrke eder med min munn, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte.
Owszembym was posilał ustami memi, a ruchanie warg moich ulżyłoby boleści waszych.
6 Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?
Ale jeźli będę mówił, przecież się nie ukoi boleść moja; a jeźli też przestanę, izaż odejdzie odemnie?
7 Ja, nu har han trettet mig ut; du har ødelagt hele mitt hus.
A teraz zemdlił mię; spustoszyłeś, o Boże! wszystko zgromadzenie moje.
8 Og du grep mig fatt - det blev et vidne mot mig; min magerhet stod op imot mig, like i mitt åsyn vidnet den mot mig.
Pomarszczyłeś mię na świadectwo, a znaczne na mnie schudzenie moje na twarzy mojej, jawnie świadczy przeciwko mnie.
9 Hans vrede sønderrev mig og forfulgte mig; han skar tenner imot mig; som min motstander hvesset han sine øine mot mig.
Popędliwość jego porwała mię, i wziął nienawiść przeciwko mnie; a zgrzytając na mię zębami swemi, jako nieprzyjaciel mój, bystremi oczyma swemi spojrzał na mię.
10 De spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig.
Rozdzierają na mię usta swe, i sromotnie mię policzkowali, zebrawszy się społu przeciwko mnie.
11 Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
Podał mię Bóg przewrotnemu, a w ręce niepobożnych wydał mię.
12 Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig.
Byłem w pokoju, ale mię potarł; a uchwyciwszy mię za szyję moję, roztrzaskał mię, i wystawił mię sobie za cel.
13 Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden.
Ogarnęli mię strzelcy jego; rozciął nerki moje, a nie przepuścił, i rozlał na ziemię żółć moję.
14 Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.
Zranił mię, raną na ranę; rzucił się na mię, jako olbrzym.
15 Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet;
Uszyłem wór na zsiniałą skórę moję, a oszpeciłem prochem głowę moję.
16 mitt ansikt er rødt av gråt, og over mine øielokk ligger det dødsskygge.
Twarz moja płaczem oszpecona, a na powiekach moich jest cień śmierci.
17 Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.
Chociaż żadnego łupiestwa niemasz w rękach moich, a modlitwa moja jest czysta. (a jeźli nie tak, )
18 Å jord, dekk ikke mitt blod, og måtte det ikke være noget sted hvor mitt skrik stanser!
O ziemio! nie zakrywajże krwi mojej, a niech nie ma miejsca wołanie moje!
19 Selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.
Otoć i teraz w niebie jest świadek mój, jest świadek mój na wysokości.
20 Stadig spotter mine venner mig; mot Gud skuer gråtende mitt øie,
O krasomówcy moi, przyjaciele moi! wylewa łzy do Boga oko moje.
21 at han må la mannen få rett i hans strid med Gud og menneskebarnet rett mot hans næste;
Oby się godziło wieść spór człowiekowi z Bogiem, i jako synowi człowieczemu z bliźnim swym!
22 for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake.
Bo lata zamierzone nadchodzą, a ścieszką, którą się nie wrócę, już idą.

< Jobs 16 >