< Jobs 21 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Then Job responded by saying:
2 Hør aktsomt på mitt ord og la dette være den trøst I yder mig!
I beseech you to hear my words and to do penance.
3 Tål mig, så jeg kan få tale, og når jeg har talt, kan du spotte.
Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
4 Mon min klage gjelder et menneske? Eller hvorfor skulde min ånd ikke bli utålmodig?
Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
5 Vend eder til mig og bli forferdet og legg hånd på munn!
Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
6 Kommer jeg det i hu, så forferdes jeg, og mitt kjød gripes av skjelving.
As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
7 Hvorfor blir de ugudelige i live, blir gamle og tiltar endog i velmakt?
Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
8 De ser sine barn trives omkring sig, og sine efterkommere har de for sine øine.
They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
9 Deres hus er sikre mot redsler, og Guds ris kommer ikke over dem.
Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
10 Hans okse parrer sig og spiller ikke, hans ku kalver og kaster ikke i utide.
Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
11 De slipper sine barn ut som småfeet, og deres smågutter hopper omkring.
Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
12 De synger til tromme og citar, og de gleder sig ved fløitens lyd.
They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
13 De lever sine dager i lykke, og i et øieblikk farer de ned til dødsriket. (Sheol h7585)
Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell. (Sheol h7585)
14 Og dog sa de til Gud: Vik fra oss! Vi har ikke lyst til å kjenne dine veier.
Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
15 Hvad er den Allmektige, at vi skulde tjene ham, og hvad gagn skulde vi ha av å vende oss til ham med bønn?
Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
16 Ja, men deres lykke står ikke i deres egen hånd. - De ugudeliges tanker er langt fra mine tanker.
It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
17 Hvor ofte utslukkes vel de ugudeliges lampe, og hvor ofte hender det at ulykke kommer over dem? Hvor ofte tildeler han dem vel smerter i sin vrede?
How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
18 Hvor ofte blir de vel som strå for vinden, som agner stormen fører bort?
They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
19 Men Gud gjemmer hans straff til hans barn. - Ja, men han burde straffe ham selv, så han fikk kjenne det.
God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
20 Med egne øine burde han få se sin undergang, og av den Allmektiges vrede burde han få drikke selv.
His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
21 For hvad bryr han sig om sitt hus efter sin død, når hans måneders tall er ute?
For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
22 Vil nogen lære Gud visdom, han som dømmer de høieste?
Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
23 Den ene dør midt i sin velmakt, helt trygg og rolig;
This one dies strong and healthy, rich and happy.
24 hans kar var fulle av melk, og margen i hans ben var saftfull.
His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
25 Den andre dør med sorg i hjertet og har aldri nytt nogen lykke.
In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
26 Begge ligger de i støvet, og makk dekker dem.
And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
27 Se, jeg kjenner eders tanker og de onde råd hvormed I gjør urett mot mig;
Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
28 for I sier: Hvor er tyrannens hus, og hvor er det telt de ugudelige bor i?
For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
29 Har I aldri spurt dem som har faret vidt omkring? Og I vil vel ikke forkaste deres vidnesbyrd,
Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
30 at den onde spares på ulykkens dag, på vredens dag føres han unda.
that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
31 Hvem foreholder ham hans ferd like i hans ansikt? og når han gjør noget, hvem gjengjelder ham det?
Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
32 Til graven bæres han med ære, og over gravhaugen holder de vakt.
He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
33 Søt er hans hvile i dalens muld, og alle mennesker vandrer i hans spor, og det er ikke tall på dem som har gått foran ham.
He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
34 Hvor kan I da trøste mig med så tom en trøst? Av eders svar blir det bare troløshet tilbake.
Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?

< Jobs 21 >