< Jobs 26 >

1 Da tok Job til orde og sa:
پس ایوب در جواب گفت:۱
2 Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
«شخص بی‌قوت را چگونه اعانت کردی؟ و بازوی ناتوان را چگونه نجات دادی؟۲
3 Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
شخص بی‌حکمت را چه نصیحت نمودی؟ وحقیقت امر را به فراوانی اعلام کردی!۳
4 Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
برای که سخنان را بیان کردی؟ و نفخه کیست که از توصادر شد؟۴
5 Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
ارواح مردگان می‌لرزند، زیر آبها وساکنان آنها.۵
6 Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke. (Sheol h7585)
هاویه به حضور او عریان است، وابدون را ستری نیست. (Sheol h7585)۶
7 Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
شمال را بر جو پهن می‌کند، و زمین را بر نیستی آویزان می‌سازد.۷
8 Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
آبها را در ابرهای خود می‌بندد، پس ابر، زیرآنها چاک نمی شود.۸
9 Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
روی تخت خود رامحجوب می‌سازد و ابرهای خویش را پیش آن می‌گستراند.۹
10 En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
به اطراف سطح آبها حد می‌گذاردتا کران روشنایی و تاریکی.۱۰
11 Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
ستونهای آسمان متزلزل می‌شود و از عتاب او حیران می‌ماند.۱۱
12 Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
به قوت خود دریا را به تلاطم می‌آورد، و به فهم خویش رهب را خرد می‌کند.۱۲
13 Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
به روح اوآسمانها زینت داده شد، و دست او مار تیز رو راسفت.۱۳
14 Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?
اینک اینها حواشی طریق های او است. و چه آواز آهسته‌ای درباره او می‌شنویم، لکن رعد جبروت او را کیست که بفهمد؟»۱۴

< Jobs 26 >