< Jobs 36 >

1 Og Elihu blev ved og sa:
Y Eliu continuó diciendo:
2 Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.

< Jobs 36 >