< Nehemias 7 >

1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Forsothe aftir that the wal of Jerusalem was bildid, and Y hadde set yatis, and Y hadde noumbrid porters, and syngeris,
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
`and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Forsothe God yaf in myn herte, and Y gaderide togidere the principal men, and magistratis, and the comyn puple, for to noumbre hem; and Y foond the book of the noumbre of hem, that hadden stied first. And it was foundun writun ther ynne,
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
These ben the sones of the prouynce, `that stieden fro the caitifte of men passynge ouer, whiche Nabugodonosor, the kyng of Babiloyne, hadde `translatid, ether led ouer;
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
and thei that weren comun with Zorobabel turneden ayen in to Jerusalem and in to Judee, ech man in to his citee; Josue, Neemye, Azarie, Raanye, Naanum, Mardochee, Bethsar, Mespharath, Beggaay, Naum, Baana. The noumbre of men of the puple of Israel;
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
the sones of Pharos, two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Saphaie,
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
thre hundrid and two and seuenti;
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
the sones of Area, sixe hundrid and two and fifti; the sones of Phaeth Moab,
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
of the sones of Josue and of Joab, two thousynde eiyte hundrid and eiytene;
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
the sones of Helam, a thousynde eiyte hundrid and foure and fifti;
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
the sones of Ezecua, eiyte hundrid and fyue and fourti;
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
the sones of Zachai, seuene hundrid and sixti;
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
the sones of Bennuy, sixe hundrid and eiyte and fourti;
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
the sones of Hebahi, sixe hundrid and eiyte and twenti;
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
the sones of Degad, two thousynde thre hundrid and two and twenti;
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
the sones of Azonicam, sixe hundrid and seuene and sixti;
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
the sones of Bagoamy, two thousynde and seuene and sixti;
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
the sones of Adyn, sixe hundrid and fiue and fifti;
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
the sones of Azer, sone of Ezechie, eiyte and twenti;
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
the sones of Asem, thre hundrid and eiyte and twenti; the sones of Bethsai,
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
thre hundrid and foure and twenti;
24 Harifs barn, hundre og tolv;
the sones of Areph, an hundrid and seuene and twenti;
25 Gibeons barn, fem og nitti;
the sones of Zabaon, fyue and twenti;
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
the men of Bethleem and of Necupha, an hundrid foure score and eiyte;
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
the men of Anatoth, an hundrid and eiyte and twenti;
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
the men of Bethamoth, two and fourti;
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
the men of Cariathiarym, of Cephura, and Beroth, seuene hundrid and thre and fourti;
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
the men of Rama and of Gabaa, sixe hundrid and oon and twenti; the men of Machimas,
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
two hundrid and two and twenti;
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
the men of Bethel and of Hay, an hundrid and thre and twenti; the men of the tother Nebo,
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
two and fifti;
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
the men of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
the sones of Arem, thre hundrid and twenti;
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
the sones of Joiadid and Anon, seuene hundrid and oon and twenti;
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
the sones of Senaa, thre thousynde nyne hundrid and thritti; preestis,
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
the sones of Idaie, in the hous of Josua, nyne hundrid and foure and seuenti; the sones of Emmer,
40 Immers barn, tusen og to og femti;
a thousynde and two and fifti;
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
the sones of Phassur, a thousynd two hundrid and `seuene and fourti;
42 Harims barn, tusen og sytten.
the sones of Arem, a thousynde and eiytene;
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
dekenes, the sones of Josue and of Gadymel,
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
sones of Odyna, foure and seuenti;
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
syngeris, the sones of Asaph, an hundrid and seuene and fourti;
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
porteris, the sones of Sellum, sones of Ater, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Accita, sones of Sobai, an hundrid and eiyte and thretti;
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
Nathynneis, sones of Soa, sones of Aspha, sones of Thebaoth, sones of Cheros,
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
sones of Sicca, sones of Phado, sones of Lebana, sones of Agaba, sones of Selmon,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
sones of Anan, sones of Geddel,
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
sones of Gaer, sones of Raaie, sones of Rasym,
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
sones of Necuda, sones of Jezem, sones of Asa, sones of Phascha, sones of Besai,
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
sones of Mynum, sones of Nephusym,
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
sones of Bechue, sones of Acupha, sones of Assur,
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
sones of Belloth, sones of Meida,
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
sones of Arsa, sones of Berchos, sones of Sisara,
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
sones of Thema, sones of Nesia,
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
sones of Atipha, sones of the seruauntis of Salomon, sones of Sothai, sones of Sophoreth,
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
sones of Pherida, sones of Jacala, sones of Dalcon, sones of Geddel, sones of Saphatie,
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
sones of Atthal, the sones of Phetereth, `that was borun of Abaim, sone of Amon;
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
alle Natynneis, and the sones of the seruauntis of Salomon, weren thre hundrid and two and twenti.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Forsothe these it ben that stieden, Dethemel, Mela, Thelarsa, Cherub, Addo, and Emmer, and myyten not schewe the hows of her fadris, and her seed, whether thei weren of Israel; the sones of Dalaie,
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
the sones of Tobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fourti;
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
and of prestis, the sones of Abia, the sones of Achos, the sones of Berzellai, that took a wijf of the douytris of Berzellai of Galaad, and was clepid bi the name of hem;
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
these souyten the scripture of her genelogie, and founden not, and weren cast out of presthod.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
And Athersata seide to hem, that thei schulden not eete of the hooli thingis of hooli men, til a wijs prest `and lerud roos.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Al the multitude as o man, two and fourti thousynde sixe hundrid and sixti,
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
outakun the seruauntis and handmaidis of hem, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among the syngeris and syngeressis, sixe hundrid and fyue and fourti.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
The horsis of hem, sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem, two hundrid and fyue and fourti;
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
the camels of hem, foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem, sixe thousynde eiyte hundrid and thritti.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Forsothe summe of the princes of meynees yauen costis in to the werk of God; Athersata yaf in to the tresour, a thousynde dragmes of gold, fifti viols, fyue hundrid and thritti cootis of prestis.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
And of the prynces of meynees thei yauen in to the tresour of the werk, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde and two hundrid besauntis of siluer.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
And that that the residue puple yaf, twenti thousynde dragmes of gold, and two thousynde besauntis of siluer, and seuene and sixti cootis of prestis.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Sotheli prestis, and dekenes, and porteris, and syngeris, and the residue puple, and Natynneis, and al Israel dwelliden in her citees.

< Nehemias 7 >