< Salomos Ordsprog 24 >

1 Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
[My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
2 For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
3 Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
4 og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
5 En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
6 Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
7 Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
8 Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
9 Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
10 Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
11 Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
12 Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
13 Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
[My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
14 Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
15 Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
16 For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
17 Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
18 forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
19 La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
20 For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
21 Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
[My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
22 for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
23 Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
25 men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
26 Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
and [men] will kiss lips that answer well.
27 Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
28 Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
29 Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
30 Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
31 og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
32 Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
33 Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
[The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
34 så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.

< Salomos Ordsprog 24 >