< Salomos Ordsprog 9 >

1 Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
3 hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
4 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
5 Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
6 Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
7 Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
9 Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
10 Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
11 For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
13 Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
14 Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
15 for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
16 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
17 Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
18 Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol h7585)
Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol h7585)

< Salomos Ordsprog 9 >