< Salmenes 106 >

1 Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
3 Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
4 Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
6 Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
7 Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
9 og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
10 og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
11 og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
12 Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
13 Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
14 men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
15 Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
16 Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
17 Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
19 De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
20 og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
21 De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
22 undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
23 Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
24 Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
25 og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
26 Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
27 og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
28 Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
30 Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
31 og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
32 Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
33 for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
34 De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
35 men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
36 og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
37 og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
38 og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
39 De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
40 Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
41 Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
42 og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
43 Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
44 Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
45 Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
46 og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
47 Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!

< Salmenes 106 >