< Salmenes 116 >

1 Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
2 For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol h7585)
4 Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
9 Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
10 Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
11 Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
12 Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
14 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
15 Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
17 Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
18 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.

< Salmenes 116 >