< Salmenes 38 >

1 En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
3 Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
5 Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
6 Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
7 For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
9 Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
10 Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
11 Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
12 Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
13 Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
14 Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
15 For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
16 For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
17 For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
18 For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
19 Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
20 Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
21 Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
22 Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!

< Salmenes 38 >