< Salmenes 66 >

1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Salmenes 66 >