< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, [gegeben] durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
Die Söhne [Hebrons] waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.

< اول تواریخ 24 >