< 1 تسالونیکیان 1 >

پولس و سلوانس و تیموتاوس، به کلیسای تسالونیکیان که در خدای پدر وعیسی مسیح خداوند می‌باشید. فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا و عیسی مسیح خداوند با شما باد. ۱ 1
ये चिट्ठी पौलुस, सिलवानुस और तीमुथियुसो री तरफा ते ए। आसे एसा चिट्ठिया खे थिस्सलुनीकियों नगरो री मण्डल़िया खे लिखणे लगी रे, जो परमेशर पिता और प्रभु यीशु मसीह रे ए। परमेशरो री तरफा ते कृपा और शान्ति तुसा खे मिलदी रओ।
پیوسته درباره جمیع شما خدا را شکرمی کنیم و دائم در دعاهای خود شما را ذکرمی نماییم، ۲ 2
आसे तुसा सबी खे लगातार प्रार्थना करदे रऊँए और सदा तुसा सबी रे बारे रे परमेशरो रा धन्यवाद करूँए।
چون اعمال ایمان شما و محنت محبت و صبر امید شما را در خداوند ما عیسی مسیح در حضور خدا و پدر خود یاد می‌کنیم. ۳ 3
आसे आपणे पिता परमेशरो रे सामणे प्रार्थना करदे बखते तुसा रे विश्वासो रे काम और प्यारो री मईणत और म्हारे प्रभु यीशु मसीह रे तुसा री उम्मीदा री सब्रता खे लगातार याद करूँए।
زیرا که‌ای برادران و‌ای عزیزان خدا، ازبرگزیده شدن شما مطلع هستیم، ۴ 4
ओ साथी विश्वासियो! परमेशरो रे प्यारे लोको! आसे जाणूंए कि परमेशरे तुसे आपणे लोक करी की चूणे ले रे।
زیرا که انجیل ما بر شما محض سخن وارد نشده، بلکه با قوت وروح‌القدس و یقین کامل، چنانکه می‌دانید که درمیان شما بخاطر شما چگونه مردمان شدیم. ۵ 5
कऊँकि आसा रे प्रभु यीशु मसीह रा सुसमाचार तुसा गे, ना कि बस वचन मात्र ईए, बल्कि पवित्र आत्मा री सामर्थ और बड़े निश्चे साथे पऊँछी रा। तुसे जाणोए कि जेबे आसे तुसा साथे थे आसे तुसा रे पले री खातर, तुसा बीचे केड़ा जीवन जिया।
وشما به ما و به خداوند اقتدا نمودید و کلام را درزحمت شدید، با خوشی روح‌القدس پذیرفتید، ۶ 6
तुसे बड़े क्ल़ेशो रे पवित्र आत्मा री प्रेरणा ते खुशिया साथे प्रभुए रे संदेशो खे मानी ला। ईंयां तुसे म्हारी और प्रभुए री जी चाल चलणे लगे।
به حدی که شما جمیع ایمانداران مکادونیه واخائیه را نمونه شدید، ۷ 7
एथो तक कि मकिदुनिया और अखाया प्रदेशो रे सबी विश्वासिया खे तुसे आदर्श बणे।
بنوعی که از شما کلام خداوند نه فقط در مکادونیه و اخائیه نواخته شد، بلکه در هرجا ایمان شما به خدا شیوع یافت، بقسمی که احتیاج نیست که ما چیزی بگوییم، ۸ 8
तुसा रे एथा ते ना केवल मकिदुनिया और अखाया प्रदेशो रे बी प्रभुए रा वचन सुणाया, पर तुसा रे विश्वासो री जो परमेशरो रे ए, हर जगा रे एड़ी चर्चा फैली गी कि आसा खे इजी रे बारे रे कुछ बी बोलणे री जरूरत निए।
زیرا خود ایشان درباره ما خبر می‌دهند که چه قسم وارد به شما شدیم و به چه نوع شما از بتها به سوی خدا بازگشت کردید تا خدای حی حقیقی را بندگی نمایید، ۹ 9
दूर-दराजो रे लोक हर जगा तुसा रे जरिए कित्ती री खातरदारिया रे बारे रे बताओए। और ये बी कि किंयाँ तुसे मूर्तिया ते दूर ऊई की परमेशरो री तरफा खे फिरे, ताकि जिऊँदे और सच्चे परमेशरो री सेवा करो
و تا پسر او را از آسمان انتظاربکشید که او را از مردگان برخیزانید، یعنی عیسی که ما را از غضب آینده می‌رهاند. ۱۰ 10
और एबे तुसे परमेशरो रे पुत्र यीशु मसीह री स्वर्गो ते फेर आऊणे री बाट न्याल़दे रओ। जो परमेशरे मरे रेया बीचा ते जिऊँदा कित्तेया, जो आसा खे आऊणे वाल़े प्रकोपो ते बचाओआ।

< 1 تسالونیکیان 1 >