< غلاطیان 6 >

اما‌ای برادران، اگر کسی به خطایی گرفتارشود، شما که روحانی هستید چنین شخص را به روح تواضع اصلاح کنید. و خود راملاحظه کن که مبادا تو نیز در تجربه افتی. ۱ 1
Ka malngei, mi tumakhatin nunsie sinin in ôk senla, nangni ratha mingeiin nin mindik rang ani; hannirese, mulung innêm takin nin tho rang ani. Nangni khom huongna han nin lût sa loina rangin in enchak roi.
بارهای سنگین یکدیگر را متحمل شوید و بدین نوع شریعت مسیح را به‌جا آرید. ۲ 2
Nin puokpêl insan inlôm roi; hanchu Khrista balam nin jôm nîng atih.
زیرا اگر کسی خود را شخص گمان برد و حال آنکه چیزی نباشد، خود را می‌فریبد. ۳ 3
Nangman ite ni tetloia milien takin nênbên chu nethena ânhuong ni ni.
اما هرکس عمل خودرا امتحان بکند، آنگاه فخر در خود به تنهایی خواهد داشت نه در دیگری، ۴ 4
Nin sin tho chit injêk bak ungla. Asa anin chu, mi sintho leh mintêk loiin, maleh nin sin thoa han insong thei nin tih.
زیرا هرکس حامل بار خود خواهد شد. ۵ 5
Nin rêngin nin puok chit nin pêl rang sikin.
اما هرکه در کلام تعلیم یافته باشد، معلم خود را در همه‌چیزهای خوب مشارک بسازد. ۶ 6
Nangma hah Khristien chong minchuna changpu ninia anînchu neinun sa no dôn murdi nang a minchupu kôma han ne sem sa rang ani.
خود را فریب مدهید، خدا رااستهزاء نمی توان کرد. زیرا که آنچه آدمی بکارد، همان را درو خواهد کرد. ۷ 7
Nin theiin inhuong no roi; tutên Pathien a môh mintum no roi. Nu tu tak hah na ât rang ani.
زیرا هر‌که برای جسم خود کارد، از جسم فساد را درو کند و هرکه برای روح کارد از روح حیات جاودانی خواهد دروید. (aiōnios g166) ۸ 8
Na taksa ngâituina tienga nerthên chu thina hah ât na ta, Ratha tienga nu tua anînchu na ratha han kumtuong ringna hah ât atih. (aiōnios g166)
لیکن از نیکوکاری خسته نشویم زیرا که درموسم آن درو خواهیم کرد اگر ملول نشویم. ۹ 9
Masikin sin sa sin sôl no ih, ei mâk nônchu a ât zora la hong tung ngêt a tih.
خلاصه بقدری که فرصت داریم با جمیع مردم احسان بنماییم، علی الخصوص با اهل بیت ایمان. ۱۰ 10
Ma anghan zora sa ei man dôr han mitin chunga sin sa sin ei ti u, aliekin taksônna han ei inmi ngei chunga sin uol ei ti u.
ملاحظه کنید چه حروف جلی بدست خود به شما نوشتم. ۱۱ 11
Keima kut ngêta nin kôma inrolbura ki miziek hih en ta u!
آنانی که می‌خواهند صورتی نیکو در جسم نمایان سازند، ایشان شمارا مجبور می‌سازند که مختون شوید، محض اینکه برای صلیب مسیح جفا نبینند. ۱۲ 12
Sertan ranga nangni pût ngâingei hah apêntieng korong minlanga, ânpâk nuomngei hah an ni. An tho ngâi nikhomrese, Khrista khros sika nuomlona an jôkna rang papaia an itho ngâi ani.
زیراایشان نیز که مختون می‌شوند، خود شریعت رانگاه نمی دارند بلکه می‌خواهند شما مختون شوید تا در جسم شما فخر کنند. ۱۳ 13
Sertan ngei luo khomin Balam hah jôm ngâi makngei; taksa balama nin inpêk tia an insong theina rang ser nangni mintan nuom kêng an ni.
لیکن حاشا ازمن که فخر کنم جز از صلیب خداوند ما عیسی مسیح که بوسیله او دنیا برای من مصلوب شد و من برای دنیا. ۱۴ 14
Nikhomresea, keiman rang chu, ei Pumapa Jisua Khrista khros vai song ki tih, ha a khros jâra han rammuol hih ka rangin jêmdelin a om zoia, kei khom rammuol rangin jêmdelin ko om zoi.
زیرا که در مسیح عیسی نه ختنه چیزی است و نه نامختونی بلکه خلقت تازه. ۱۵ 15
Miriem insintharna tiloi chu sertan le tanloi ite nimak.
وآنانی که بدین قانون رفتار می‌کنند، سلامتی ورحمت بر ایشان باد و بر اسرائیل خدا. ۱۶ 16
Male an ringnuna ma balam a jûi ngei chunga le Pathien mingei chunga inngêina le moroina om rese!
بعد ازاین هیچ‌کس مرا زحمت نرساند زیرا که من در بدن خود داغهای خداوند عیسی را دارم. ۱۷ 17
Amongna rangin: atûn pêna chu tutên mimintak khâi no rese; isikamo ei tiin chu ka takchunga sabe hin Jisua suok kini hih a minlang ani.
فیض خداوند ما عیسی مسیح با روح شما باد‌ای برادران. آمین. ۱۸ 18
Ka malngei ei Pumapa Jisua Khrista moroina hah nin rênga kôma han om rese. Amen.

< غلاطیان 6 >