< امثال 9 >

حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است. ۱ 1
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
ذبایح خود را ذبح نموده و شراب خود را ممزوج ساخته و سفره خود را نیز آراسته است. ۲ 2
She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
کنیزان خود را فرستاده، ندا کرده است، بر پشتهای بلندشهر. ۳ 3
She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
هر‌که جاهل باشد به اینجا بیاید، و هر‌که ناقص العقل است او را می‌گوید. ۴ 4
Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی که ممزوج ساخته‌ام بنوشید. ۵ 5
Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
جهالت را ترک کرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوک نمایید. ۶ 6
Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
هر‌که استهزاکننده راتادیب نماید، برای خویشتن رسوایی را تحصیل کند، و هر‌که شریر را تنبیه نماید برای او عیب می‌باشد. ۷ 7
He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
استهزاکننده را تنبیه منما مبادا از تونفرت کند، اما مرد حکیم را تنبیه نما که تو رادوست خواهد داشت. ۸ 8
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
مرد حکیم را پند ده که زیاده حکیم خواهد شد. مرد عادل را تعلیم ده که علمش خواهد افزود. ۹ 9
Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
ابتدای حکمت ترس خداوند است، و معرفت قدوس فطانت می‌باشد. ۱۰ 10
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
زیرا که به واسطه من روزهای تو کثیر خواهدشد، و سالهای عمر از برایت زیاده خواهدگردید. ۱۱ 11
For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
اگر حکیم هستی، برای خویشتن حکیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود. ۱۲ 12
If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
زن احمق یاوه‌گو است، جاهل است و هیچ نمی داند، ۱۳ 13
A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
و نزد در خانه خود می‌نشیند، درمکانهای بلند شهر بر کرسی، ۱۴ 14
Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
تا راه روندگان رابخواند، و آنانی را که به راههای خود براستی می‌روند. ۱۵ 15
To call them that pass by the way, and go on their journey:
هر‌که جاهل باشد به اینجا برگردد، وبه ناقص العقل می‌گوید: ۱۶ 16
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
«آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ می‌باشد.» ۱۷ 17
Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
و اونمی داند که مردگان در آنجا هستند، ودعوت‌شدگانش در عمقهای هاویه می‌باشند. (Sheol h7585) ۱۸ 18
And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol h7585)

< امثال 9 >