< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
Det är mig ljuft, att Herren hörer mina röst och mina bön;
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
Dödsens snaror hade omfattat mig, och helvetes ångest hade råkat uppå mig; jag kom i jämmer och nöd. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Men jag åkallade Herrans Namn: O! Herre, fräls mina själ.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Var nu åter tillfrids, min själ; ty Herren gör dig godt.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
Ty du hafver uttagit mina själ utu dödenom, mina ögon ifrå tårar, min fot ifrå fall.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
Jag tror, derföre talar jag; men jag varder svårliga plågad.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
Jag sade i min häpenhet: Alla menniskor äro lögnaktige.
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
Huru skall jag vedergälla Herranom alla hans välgerningar, som han mig gör?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
Jag vill taga den helsosamma kalken, och predika Herrans Namn.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
Jag vill betala mina löften Herranom, för allt folk.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Hans helgons död är dyr hållen för Herranom.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
O! Herre, jag är din tjenare; jag är din tjenare, dine tjenarinnos son; du hafver sönderslitit mina band.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
Uti gårdarna åt Herrans hus, uti dig, Jerusalem. Halleluja.

< مزامیر 116 >