< مزامیر 51 >

برای سالار مغنیان. مزمور داود وقتی که ناتان نبی بعد از در‌آمدنش به بتشبع نزد او آمد ای خدا به حسب رحمت خود بر من رحم فرما. به حسب کثرت رافت خویش گناهانم را محو ساز. ۱ 1
O Pathen, na mingailutna longlou jeh’in na mi khotona chu neimusah in. Na mi hepina kidangtah jeh chun ka chonset nenbeh jouse neisuhbei peh in.
مرا از عصیانم به کلی شست و شو ده و از گناهم مرا طاهر کن. ۲ 2
Kathemmona ho jouse’a kon’in neisutheng in lang neisoptheng in, ka chonsetna a kon’in neisuthengsel in.
زیرا که من به معصیت خود اعتراف می‌کنم وگناهم همیشه در نظر من است. ۳ 3
Ajeh chu ka phatlouna ka kihet’in sun le jan’in eijui jing’in ahi.
به تو و به تو تنهاگناه ورزیده، و در نظر تو این بدی را کرده‌ام. تا درکلام خود مصدق گردی و در داوری خویش مزکی شوی. ۴ 4
Nangma douna mong mong’a chonse ka hi, Nangma mitmun thilse chu ka na bol tai. Na thusei in nadihna aphondoh ding ahi, chuleh ka chung’a nathutan jong adih’in ahi.
اینک در معصیت سرشته شدم و مادرم درگناه به من آبستن گردید. ۵ 5
Ajeh chu ka nu oisung’a ka ki jil’a pat’a chonset pum’a kijil ka hin chonsesa hung peng a ka hi.
اینک براستی در قلب راغب هستی. پس حکمت را در باطن من به من بیاموز. ۶ 6
Hinla nang’in ka nu oisung’a pat’in jong atheng a ka um ding nana ngaichat ahin hiche mun jeng’a jong chu chihna lungthim neina hilpat ahitai.
مرا با زوفا پاک کن تا طاهر شوم. مراشست و شو کن تا از برف سفیدتر گردم. ۷ 7
Ka chonsetna a kon’in neisutheng lechun ka then ding ahitai, neisoptheng lechun buhbang sang’in theng tang’e.
شادی وخرمی را به من بشنوان تا استخوانهایی که کوبیده‌ای به وجد آید. ۸ 8
Oh! Ka kipana neipekit in, nang’in nihesoh sah ahin tun neikipasah kit tan.
روی خود را از گناهانم بپوشان و همه خطایای مرا محو کن. ۹ 9
Ka chonsetna ho neivet peh jing hih in, ka setna nenbeh ho sumang in.
‌ای خدادل طاهر در من بیافرین و روح مستقیم در باطنم تازه بساز. ۱۰ 10
Lungthimthah neisem peh in O Pakai. Kasunga um lhagao hi nei thah sempeh in.
مرا از حضور خود مینداز، و روح قدوس خود را از من مگیر. ۱۱ 11
Na angsung’a kon’in neipaidoh hih’in, chuleh keija kon’in na Lhagao Theng chu lamang hih’in.
شادی نجات خودرا به من باز ده و به روح آزاد مرا تایید فرما. ۱۲ 12
Neihuhhing nikho’a ka kipana chu avel’in neipe kit in lang chuleh nathu’a nung jing mi neihisah in,
آنگاه طریق تو را به خطاکاران تعلیم خواهم داد، و گناه کاران بسوی تو بازگشت خواهند نمود. ۱۳ 13
huteng thua nunglou ho jong nangma deilam’a ahung chonna di’uva ka hil ding chutengleh amaho nangma kom lang’a hung kile kit ding ahi’uve.
مرا از خونها نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم به عدالت تو ترنم نماید. ۱۴ 14
O Pathen mi huhhingpu, keiman thisan kaso tahjeh in neingaidam’in chutileh neingaidamna chu kipah tah’a vahchoila a ka sah ding ahi.
خداوندا لبهایم را بگشا تا زبانم تسبیح تو رااخبار نماید. ۱۵ 15
O Pakai lungnachim’a nangma ka vahchoi theina ding’in ka lei neilhap peh’in.
زیرا قربانی را دوست نداشتی والا می‌دادم. قربانی سوختنی را پسند نکردی. ۱۶ 16
Nangman kilhaina thilpeh na ngaicha pon, pumgo thilto ding khat jong na ngaicha pon ahi.
قربانی های خدا روح شکسته است. خدایا دل شکسته و کوبیده را خوار نخواهی شمرد. ۱۷ 17
Nang’’in na ngaichat kilhaina chu- Lhagaova kisuh gep ahin, nang’in lung kisuchip pum’a kisihna neiho napaidoh poi o Pakai.
به رضامندی خود بر صهیون احسان فرما وحصارهای اورشلیم را بنا نما. ۱۸ 18
Zion hi lungsetna mitvet in venlang hin kithopin, Jerusalem pal hinsem phan.
آنگاه ازقربانی های عدالت و قربانی های سوختنی تمام راضی خواهی شد و گوساله‌ها بر مذبح توخواهند گذرانید. ۱۹ 19
Chutengleh kilhaina lungtheng sel a kipe pumgo thilto hon lunglhai in natin chule pumvo thil to pum bongchal ho avel’in hung kikatdoh tante.

< مزامیر 51 >